Sign In  
  Sign Up  
  Popular - Categories
  Popular - All Uploads
  Recent - Categories
  Recent - All Uploads
  Random Upload
  Contact NewTube  
About NewTube  
  Support NewTube
-30  
-15  
-5  
-1  
+1  
+5  
+15  
+30  
French singer Mylene Farmer singing "Je Te Rends Ton Amour"- in performance in 1999- translated in English and with subtitles for you. This song is from Mylene's 5th studio album "Innamoramento" and has been a cornerstone of her live shows since it was added to her repertoire. Here is my translation. This was my first one. I did not spell Gauguin's last name correctly when i created these subtitles, and i hope it does not disturb your enjoyment. JE TE RENDS TON AMOUR Extracted from the frame my life suspended I dreamed better I saw the hearth, all the strangers, you among them Tile, fibre that oozes the bruises You saw the soul but i saw your hand choosing Gauguin And i render your love, redefine the contours I render your love, it's my last recourse And i render your love, at least for forever Redefine the contours, the woman standing nude Extracted from the frame, my life the stitches of one scorched I believed the fable of the mortally loved, you deceived me You, you left me to compromise myself I will be unique for thousands of eyes, a master's nude And i render your love at least for forever I render your love, mine is too heavy I render your love, it's more flagrant by day Its colours have diluted And i return your love, redefine the contours Of my only master Egon Schiele Hope you enjoyed it. I humbly thank-you and have a wonderful day. Cheers+T'I's
File Size: 118 MB
1 Comment
Wildeone
- 4 years ago  
Magnifique. One of my favourite songs by our angel Mylene made all the better as I can now understand her words thanks to your efforts. Lots of love from the UK.